Alright, placenames in Allamannic Switzerland.
During the early middle ages (around the 600s, I guess?) late antiquity around 450, the Allamans crossed the Rhine southwards and settled in the country between Lake of Constance, Jura mountains, Alps and Aare River, later more westwards towards the Saane River, where they stayed put and whence I took my username. The area used to be populated by Gauls, romanified Gauls and Romans. Possibly gaulified Romans, too. Who knows.
Gaulish toponymy is mainly retained in River names (Araris (Aare), Sanona (Saane), Ambis (Emme)), but these are generally very obscure and hard to keep apart from Roman or even German names.
Cities with Gaulish/Galloroman names are Solothurn < Salodurum, Thun < Dunum, Avenches < Aventicum, possibly Bern < *Brenodurum, ZĂŒrich < Turicum, Nyon < Noviodunum and some more. A feature of Gaulish placenames are the suffixes -dur- and -dun- meaning âmarketplaceâ and âfortâ. The -dun is also prominent in Gaelic placenames in Ireland and Scotland, like DĂčn Eidinn âEdinburghâ.
So when the Allamans came, it seems as if the Galloromans were present mainly in the (then-)major cities and the parts that are âRomanâ-speaking up to this very day, leaving the countryside sparsely populated. The toponymy in French-speaking Switzerland naturally has exclusively Roman and even Gaulish names, with occasionally obscure material inbetween (Burgundian?). The same is true for the Italian and Rumantsch parts, where we sometimes find pre-Roman, undeterminable material; even in the spoken language.
So the Allamans settled rural areas and formed rather small hamlets. Some common suffixes are:
-wil âhamletâ from Latin villa or Roman villare âmanor, smallholdingâ, present in the common noun Weiler (s-germ. Wiler): Wil âthe Hamletâ, Oberwil 'upper hamlet, WĂŒnnewil âWunnoâs hamletâ, Richterswil âthe judgeâs hamletâ, Abtwil âabbotâs hamletâ, Uebewil âUbboâs hamletâ.
-ingen, -igen: âthe descendants of N.N.â, cf. Eorlingas: DĂŒdingen âthe descendants of Dudoâ, Konolfingen âthe d. of Kunolfâ and so on.
-ikon, -iken, -ikofen: A corruption of *-inghofen 'the holding (Hof) of the descendants of N.N.: Wetzikon âthe h. of the d. of Wezzoâ.
-hof: A smallholding or farm.
-burg: fort. Rare, compared to the other suffixes.
-ried: A former marshland.
-moos: Marshland.
-rĂŒti: Where woodland has been cleared for settlement.
-schwand: Where woodland was cleard by burning.
Names ending in -gau, namely the Aargau and the Thurgau, reflect the division of the Carolinginan Empire into Gaue.
Some prefixes reflect former settlers: Heiden- âpaganâ for places were abandoned villages were found that supposedly predated the advent of christianity; Welsch-, Walen- ânon-germanâ, like the english wealh for places where people did not speak Germanic. The Walensee âLake Welshâ is today completely in Allamanic hands, but the Rumantsch still call it Laj Rivaun âLake of Rivaâ, Riva âShoreâ being the Rumantsch name of Walenstad âWelshmanâs Shoreâ.
Note that different Germanic regions can have different placename conventions, to a degree that a person with experience can tell by a placename if itâs to look up in northern or southern Germany or Austria or eastern or western Switzerland.