Language Learners' Library

Lately I’ve been watching Easy Italian.

(compare The Colors of Latin)

(compare The Latin Alphabet - Consonant Pronunciation and The Latin Alphabet - Vowel Pronunciation)

Time Italian Latin English
0:33 uova ovum egg
0:39 limone citrum (N) / malum citrorum lemon
0:45 peperone verda piper viride green pepper
0:49 pomodorini tomatae (N), lycopersici (N) tomatoes
0:54 parmigiano caseus Parmianus parmesan
1:01 prugne pruna plums
1:08 formaggio caseus cheese
1:11 zucchina cucurbita zucchini
1:19 melanzana melongena (M) aubergine / eggplant
1:21 burro butyrum butter
1:25 latte de soia lac sojarum (N) * soy milk
1:27 olive olivae olives
1:30 passata di pomodoro jus tomatae (N) / lycopersica (N) tomato sauce
1:36 vino Italiano vinum Italianum Italian wine

* I had to coin soja on the spot. The word in Italian comes from French soie, silk.

1 Like

Bison bison bison”, not to be confused with “Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

3 Likes

There’s also Gorilla gorilla gorilla.

3 Likes

This is a nice irregular plural.
Singular is masculine: l’uovo, the egg.
Plural is feminine: le uova, the eggs.
One of earliest hurdles in learning language for our kids. :grin:

Verde (s), verdi (pl).
This doesn’t change with gender.
Differently than red, which changes accordingly:
rosso (m,s), rossi (m,pl)
rossa (f), rosse (fpl)

preposition is “di”
Dialects from Rome and surrounding region may use “de” but it isn’t correct in main language.

Preposition “di” (of) changes when it fuses with articles: del, dei, dello, della, degli, delle are all for “of the” and must used according with gender, number and first letter of the following word.

Il cane, del cane (the dog, dog’s)
Lo scoglio, dello scoglio (the rock, of the rock)
La mela, della mela (the apple, of the apple)
and plurals
I cani, dei cani
Gli scogli, degli scogli
Le mele, delle mele
not mentioning elision (l’albero, dell’albero) :smile:

But sound is very similar to “soy”. Where does that come from?

I googled it:

BTW silk in Italian is “seta” and comes from Latin “seta” which means bristle (Italian setola).

1 Like

What a similar looking characters, especially in certain small fonts 鳴 and 嗚

Of course, no need to mention 吞 and 呑 lol

5 Likes

Funny, those were all just transcription mistakes from the video. I must’ve been tired, huh…

1 Like

What about their meanings?

and compare for humour:

What about their meanings?

According to Jisho:

= chirp, cry, bark, sound, ring, echo, honk
= weep, ah, alas

= swallow, absorb, annex, engulf
= drink

3 Likes

Schiumetta???
What’s that? :grinning_face_with_smiling_eyes:

The accomanying English suggests it’s schiuma + -etta, the “little foam”.

A Roman dialectal thing?

Italians like espresso coffee which comes with some natural foam on it. It’s because of steam and hot water passing through coffee powder.
I never heard of “schiumetta” (yes, literally little foam) made with sugar.
Also some people like to have their coffee plain and black, without anything added, so no sugar.

The man’s accent is weak but seems from Naples, which has the reputation of best place to have a good coffee in Italy.

Each family has their own little recipes to improve quality of moka coffee, including how much powder, how much water, how to rince the machine and so on. But FWIK water and coffee are the only ingredients.
If someone wants sugar, they can add it in the cup.

3 Likes

In that first video, the presenter says that people call that machine a “percolator” in English.

However, in the USA, I’ve always heard that type of coffee machine called a “Moka pot”

A “percolator” has a different mechanism of brewing, but the Wikipedia article notes that people often confuse the two.

vendors and customers alike often conflate moka pots with percolators,[11] despite the fact that the two types of devices use different brewing mechanics.

3 Likes

Yes, there’s a few types of different machines.
Most famous are the Moka and the so called “napoletana” (literally “from Naples”).

Moka became so famous that now it’s q sort of general name for home coffe machines (such as “hoover” did for vacuum cleaners).

The napoletana is funny because you must turn it upside down when water starts to boil.
Moka instead has some sort of syphon, where pressure pushes water from bottom to top.
It can be dangerous just because of that pressure.

3 Likes

the so called “napoletana” (literally “from Naples”)

I also found this great video, discussing the different designs of Moka pot.

2 Likes

The long-awaited third episode. The first one is what got me into his channel in October.

Looks like 12.3% of Japanese (who are willing to be surveyed) know go rules.

2 Likes

I guess there is bigger % for shogi

1 Like

I’d guess that mahjong is the most popular table game in Japan, then shogi, then Go.

1 Like