I was thinking of making a kanji reference sheet for reading chapter 1 of Go to Go, the new Go manga being released.
As mentioned
for reading purposes it might be better to just read with google lens or wait until an English translation is out.
For kanji learners it might be fun or useful to have a reference sheet.
So, my thinking might be to reserve post #2 in this thread as a wiki post that people can edit, and then maybe add in a list of kanji, in the order they appear.
You don’t have to add any or participate, or you can just add ones you don’t know yourself or find interesting. There’s no required pace, like a book club, but below post 2, discussion about the characters, meaning, the plot etc can also be done (why not?).
Initially I’ll add some kanji from the first couple of pages, with some links to resources like
or if you like any other dictionary like resources for vocab and kanji. The formatting can kind of be worked out then, whether page by page (but I don’t think there’s page numbers) (I found the page numbers ), or just the order they appear in first, or some other groupings.
I hadn’t really decided if the readings should follow usual conventions like having On and kun yomi in katakana and hiragana respectively, or if they should be in romaji with the other convention of On yomi capitalised and kun yomi lowercase.
I suppose it depends on who’s interested in it.
Maybe the katakana/hiragana makes sense, as at least you don’t have to think about whether to write things like kou or kō etc. It’s also possible to copy and paste them if one wants to learn how to pronounce it etc.
I’ll attempt to stick with the most recent edits convention anyway, but it can always be updated further if and as it grows.
Yeah it’s a fair point, especially if the goal is to try to read segments of a comic in Japanese. I’m kind of aware of some introductory books, like Japanese for Busy People that have things fully in romaji. Probably not a relevant context anyway.
I suppose if anyone is following along and wants it, we could think of adding a romaji column or something
Everyone can edit posts 2 & 3 I think. There might be something about super new accounts can’t, but otherwise everyone can.
There’s just more overhead and things to thing about with google sheets.
I guess having an excel style sheet is cleaner, but there’s permissions, and who owns it, and possibly needing to be signed in.
If it works better, it probably wouldn’t be too hard to do, but it’s nice that it’s just cleanly visible without navigating away. (I guess it’s not downloadable though).
At the moment, just to get started I was going page by page, but if there wasn’t much on a page, then maybe just put two or three pages together.
In theory I was thinking to order them by appearance, like top right to bottom left, assuming that that’s the correct reading order.
It’s not the worst thing of things get duplicated, like if by page 24, it’s not clear if a kanji was included in an earlier page.
I also only noticed the page numbering by accident, when the navigation bar and other bits randomly showed up.
Open to suggestions for better organisation. I haven’t really learned the dictionary like way kanji are ordered by reading, though I did get a physical dictionary to learn/practice at some point.
I’ve also just been adding in extra space, because there’s maybe a recent(?) feature where there’s an edit table button, so you don’t to edit the markdown like
| 何|なに | …|
but instead it looks like a little excel table like
I don’t really mind that much about the content, whether it’s restricted to just kanji, words that have with mixed kanji and hiragana (like あだ名) or like common vocab like (なる=become) which might be often in hiragana rather than kanji etc.
For me personally, I like the idea of a kanji vocab sheet anyway, it’s not as taxing as trying to get a perfect translation, and it’s a handy little reference, if I just want to remember or learn new words, while also looking at the manga.
This structure is not commonly used in day to day communications. The more common one will be “Ore wa xxx ni naru” which has the same meaning. This is also one of the unique features of Japanese where you can scramble the object and the subject.
Maybe the One Piece author did it to stress the “Pirate King” or he just wanted to make it catchy. It is one of the most famous phrases among the people who reads Shonen. Not sure whether the author of Go to Go also intentionally wrote it that way, but I thought that it was interesting.