Eaten
Enten (German: ducks)
Ernten (German, to harvest)
erbten (German: (they) inherited)
The conjugation is strong with this one.
kerbten (German, they notched)
kerten
kehrten (German: (they) swept)
I wonder if we can find a path all the way to “Kuckucksuhr”
kehrte
(I) swept
wehrte (he/she/it defended)
währte (it lasted?)
Warte
Werte
werde
Erde
ferde
One of many Middle English spellings for what was called in Old English (and in revived Modern English) a fyrd.
It’s a a small local army or militia, in general terms.
Robert hath a swift hand;
He doth gaze upon the fyrd and he maketh a plan
Pferde
Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland.
aferd
Old spelling of afeared, which is an archaic synonym of afraid.
It’s used in the Wycliffe Bible, as well as in William Caxton’s edition of the Fables of Aesop, amongst other works.
syr Chaunteclere after thys tyme be no more aferd of me ne take no hede / ffor I now wil ete nomore flesshe / I am forthon so olde / That I wolde fayn remembre my sowle
Sir Chanticleer, after this time be no more afraid of me and take no heed / for I now will eat no more flesh / I am now (?) so old / That I would rather (?) remember my soul
– The Historye of Reynard the Foxe
Oh damn, I forgot about the E.
Let me insert Pferd in between, eh?
Or I can just play Pferd now, and someone else can decide whether to do aferd or another word.