Is there a glossary of sorts for Go terms in Japanese/Chinese/Korean?

만족 (Man-jok) Satisfied, content. Opposite of 불만

충분 (Ch’ung-bun) Enough, sufficient

곤란 (Kon-ran) Difficulty, trouble

후속수단 (Hu-sok su-dan) Continuation (not neccessarily “correct”). Literally: proceeding method

수순착오 (Su-sun ch’ak-o) Wrong order (su-sun = move order, ch’ak-o = mistake)

수습 (Su-seup) Solution, settle

호조 (Ho-jo) Favourable, satisfactory, “everything is fine”

호각 (Ho-kak) Even split, equal (position)

두텁다 / 두터움 (Tu-t’eop-da / Tu-ta-um) Thick, thickness.

후속수단 (Hu-sok su-dan): 후속: following, succeeding 수단: a means, a method, a measure. 후속수단 literally means “a following measure (move)”. It most often means “a move strategically complementing the previous move(s)” and sometimes “a following measure to finish or make the best out of a situation created by the previous move(s).”

수습 (Su-seup): coping with, making the best out of, saving. It means “managing orderly a chaotic situation” or"taking care of a bad situation."

호조 (Ho-jo): a favorable turn, a favorable trend. It is often used to denote “a series of good moves setting a favorable momentum.”

호각 (Ho-kak): evenly matched.

두텁다 / 두터움: thick, of positional advantage. However, it sometimes describes “solid defensive moves to maintain superiority and conclude a winning game.”

노림 (No-rim): a noun form of 노린다 literally meaning “(look and) aim intensely.” However, it often denotes “hidden agenda behind a move” and “actual benefit of a move.” 노림수 is a move with hidden agenda.

옹색 (Ong-saek): worse off, embarrassingly unsatisfactory, (depending context, it could mean “of poverty”). It illustrates “reaping little return from your investment” or “a situation wherein your stones are alive without influence or material gain (hence, living embarrassingly in poverty :o).”

우세 (U-se): superior (either material advantage or positional superiority). 열세 or 비세: inferior

근거의요처: base point


shobute:

After the opening, when a player judges that straightforward continuations are insufficient to win, she may make a shobute, a play (te) that puts the whole game (shobu) in the balance. Shobute are typically invasions.

The first and, until now, presumably only occurrence of the term on the forum was Jhyn’s 2020 post about the China–Europe Yike event.

2 Likes