Making Japanese-style diagrams with OGS

Want to know how to make diagrams and kifu in the style of old Japanese books?

Here’s a quick guide.

  1. Get your kifu. If it’s already on OGS, that’s great; if not, upload it to your SGF library.

  2. Make a review. If you work in analysis then you could accidentally lose your labels.

  3. If you want, remove the coordinates using the Toggle coordinates option in the sidebar.

  4. Change to the “book theme” in your profile menu: tenth board, first stone style. Feel free to play with the luminosities in the colour menus.

  5. This is the work – label the stones with Japanese numbers. You’ll require these numerals:

numeral no.
二十 / 廿 20
三十 / 丗 30

廿 and 丗 are non-standard but are very useful for long diagrams, avoiding font shrinkage.

For how to apply the labels, see my tutorial at Review request (lowly kyus) - #9 by bugcat – tl;dr the A label tool has a shift menu that accepts custom inputs.

6, Add any necessary further labelling if required, eg. notation of captured stones. I added the explanation “木谷実 一段 / 久保松勝喜代 五段 / 十大正十月十一日” (Kitani Minoru 1p vs Kubomatsu Katsukiyo 5p, 11th October Taisho 10 (1921)).


Your energy and creativity to open “new doors” in go is remarkable.



That’s very cool.

廾 and 卅 are more appropriate instead of 廿 and 丗, I think.


Any ideas on how to force vertical text?

1 Like

Find a fancy way of inserting a newline character without pressing enter?

You can’t just copy-paste a two-line sequence in; the newline is converted to a space.

There are two 39th moves (which brings the question: how to label 40?)

1 Like

By the way, my software BesoGo has a book theme and allows Unicode labels

I think vertical text could be achieved with a simple CSS tweak, but I’d need to check that.


Ah yeah, Black’s (39) is really (36) iirc.

Jisho suggests that forty has a kanji 卌.

I would suggest continuing with the syntax 五 (5), 五十 (50), 五 一 (51).

Here is one possible syntax.

Note that this system is only based on Japanese numbers, and contains many innovations, with the intention of avoiding three-character numbers.

Arabic J-0/5 J-1/6 J-2/7 J-3/8 J-4/9 note
1–4 numerals 1–4
5–9 numerals 5–9
10–14 十一 十二 十三 十四 十 = 10
15–19 十五 十六 十七 十八 十九
20–24 廾一 廾二 廾三 廾四 廾 = 20
25–29 廾五 廾六 廾七 廾八 廾九
30–34 卅一 卅二 卅三 卅 四 卅 = 30
35–39 卅五 卅六 卅七 卅八 卅九
40–44 卌一 卌二 卌三 卌四 卌 = 40
45–49 卌五 卌六 卌七 卌八 卌九
50–54 五十 五一 五二 五三 五四 五 = posit. 50 exc. in 五十
55–59 五五 五六 五七 五八 五九
60–64 六十 六一 六二 六三 六四 六 = posit. 60 exc. in 六十
65–69 六五 六六 六七 六八 六 九
70–74 七十 七一 七二 七三 七四 七 = posit. 70 exc. in 七十
75–79 七五 七六 七七 七八 七九
80–84 八十 八一 八二 八三 八四 八 = posit. 80 exc, in 八十
85–89 八五 八六 八七 八八 八九
90–94 九十 九一 九二 九三 九四 九 = post. 90 exc. in 九十
95–99 九五 九六 九七 九八 九九
100–104 百一 百二 百三 百四 百 = 100
105–109 百五 百六 百七 百八 百九
110–114 弌一 弌 二 弌三 弌四 弌 = 110 (really the legal 1)
115-119 弌五 弌六 弌七 弌八 弌九
120–124 弍一 弍二 弍三 弍四 弍 = 120 (really the legal 2)
125–129 弍五 弍六 弍七 弍八 弍九
130–134 み一 み二 み三 み四 み = 130 (really an old reading of 3)
135-139 み五 み六 み七 み八 み九
140–144 西 西一 西二 西三 西四 西 = 140 (really lookalike of 四)
145–149 西五 西六 西七 西八 西九
150–154 伍一 伍二 伍三 伍四 伍 = 150 (really the legal 5)
155–159 伍五 伍六 伍七 伍八 伍九
160–164 穴一 穴二 穴三 穴四 穴 = 160 (really lookalike of 六)
165–169 穴五 穴六 穴七 穴八 穴九
170–174 士一 士二 士三 士四 士 = 170 (really lookalike of 七)
175–179 士五 士六 士七 士八 士九
180–184 人一 二人 人三 人四 人 = 180 (really lookalike of 八)
185–189 人五 人六 人七 人八 人九
190–194 玖一 玖二 玖三 玖四 玖 = 190 (really the legal 9)
195–199 玖五 玖六 玖七 玖八
200–204 田一 田二 田三 田四 田 = 200 (really lookalike of 十)
205–209 田五 田六 田七 田八 田九
210–214 旦一 旦二 旦三 旦四 旦 = 210 (really lookalike of 一)
215–219 旦五 旦六 旦七 旦八 旦九
220–224 丹一 丹二 丹三 丹四 丹 = 220 (really homophone of 二)
225–229 丹五 丹六 丹七 丹八 丹九
230–234 山一 山二 山三 山四 山 = 230 (really homophone of 三)
235–239 山五 山六 山七 山八 山九
240–244 市一 市二 市三 市四 市 = 240 (really homophone of 四)
244–249 市五 市六 市七 市八 市九
250–254 豆一 豆二 豆三 豆四 豆 = 250 (really homophone of 五)
255–259 豆五 豆六 豆七 豆八 豆九
260–264 ム一 ム二 ム三 ム四 ム = 260 (really old reading of 六)
265–269 ム五 ム六 ム七 ム八 ム九
270–274 仕一 仕二 仕三 仕四 仕 = 270 (vague lookalike of 七)
275–279 仕五 仕六 仕七 仕八 仕九
280–284 大一 大二 大 三 大四 大= 280 (vague lookalike of 八)
284–289 大五 大六 大七 大八 大九
290–294 力一 力二 力三 力四 力 = 290 (lookalike of 九)
294–299 力五 力六 力七 力八 力九
1 Like

These looks exactly the same to me o_0


Let’s remember how it was done in real life. I probably already wrote it somewhere, but let’s repeat. I may also forget things.

Up to 19 it’s all obvious and normal. 20 is 廾 as was discussed, and then 21 is 廾一 and so on. Similarly 卅 is 30. But starting from 40 we come back to the usual 1-10 numbers 四十, 四一 and so on. I haven’t seen 卌. Hundred is 百 but for the moves after hundred we also use usual numbers, so 143 is 一四三, it’s convenient because when we write vertically 一 takes up little space.

Now I few peculiarities.

First 四 can be written as 罒 (centered, of course), let me try to draw it image

. For one, it’s easier to write multi-digit numbers like that.

Second, 五 is sometimes written without top hat _005w.

Since we don’t need to save space writing single digit 4 and 5, we can use “full” form for these two numbers and use “space-efficient” form for later numbers.

20 and 30 can be written as 廾 and 卅, of course. But nothing’s wrong with using 二 and 三 just like with 40+ numbers. For example, 21 would look like 二一, and since it’s written vertically try not to mix it up with 三.

Numbers like 44, 55, 66, 77, 88, 99 can be written as 四四 as so on, definitely. But instead we might use these two, mmm, ticks kinda like this in vertical writing image.

Hundred is 百 but we can also be written as 口 and then numbers like 103 can be written 口三 to make it less annoying to write. Note that when we write 103 as 口三 we can still use 百 for the #100 move because when this symbol is alone, we don’t really need to save space.

Additionally, I feel the year is written like this: 大正十年


On second inspection, 弌 is the legal 1 but the legal 2 is 弍.

The legal 3 that I wrote as 弐 can also be 参.


1 Like

Often books will use the Iroha [order of hiragana] to indicate additional moves. The first seven additional moves in order based upon the Iroha are: イ, ロ, ハ, ニ, ホ, ヘ, ト

From BasicJapaneseForReadingGoBooks/discussion at Sensei's Library

So where we might write “–E” or “–5”, they would presumably put “十四ホ”.

The Iroha order, a transcription of a poem of the Heian period, runs

いろはにほへと Iro ha nihoheto
ちりぬるを Chirinuru wo
わかよたれそ Wa ka yo tare so
つねならむ Tsune naramu
うゐのおくやま Uwi no okuyama
けふこえて Kefu koete
あさきゆめみ Asaki yume mishi
ゑひもせす Wehi mo sesu

1 Like