In the last thread, Translingual Shiritori, we played a game in which words in different languages could be connected by either phonetic or orthographic similarity. Following comments by @square.defender and @Sanonius , I thought I’d try rebooting this as a purely phonetic game. I’ll first explain the rules and then the phonetic transcription system.
The Rules
-
Take the last vowel and consonant from the previous word and use them to start a new one. eg. gato can become toboggan, or cat can become atlas.
-
There can only be one word chain, and you can’t continue from your own word.
-
The word chain can’t visit the same language more than once in any set of three words. A player can’t use the same language twice in a row, regardless of the state of the word chain
-
Posts should look like this:
[original spelling] /[phonetic spelling]/, [English translation]
[language]
eg.
rána /ra:na/, frog
Latin
-
Words can only appear in one inflection, eg. if cat has been used then you can’t have cats; and if run has been used then you can’t have ran. Related words are ok though, eg. if salt has been used you can still have salty.
-
It’s ok to transition from one sound to a similar one in a different language, but only if the destination language doesn’t have that sound.
The Phonetic System
The consonants are B (bat or Florida), D (dog), F (fox), G (goat), H (hound), J (jam), K (koi), L (lime), M (monkey), N (net), P (pig), R (rat), S (sit), T (time), V (vine), Y (yam), W (water), Z (zebra), CH (change), SH (shame), TH (then or thin)
The vowels: A (bat or Florida), A: (bar), E (bet), E: (bait), I (bit), I: (beat), O (bot), O: (boat), U (but or foot), U: (boot), AE (buy), AU (bore), OU (cow), OI (boy)
So, the sentence Go is an abstract strategy board game for two players, in which the aim is to surround more territory than the opponent would be rendered as
/go: iz a strateji: baud ge:m fau tu: ple:az, in wich tha e:m iz tu: suround mau teritori: than tha opo:nant/
How about we give it a go?
I’ll begin.
start (/sta:t/
English