Episcopus bishop latin
Usar - to use(Spanish)
armayi - the head-cowherd on the alp pasture in the aforementioned patois.
yin, 陰 / 阴 (dark / cool / female aspect) – Mandarin
Obviously, one half of yin-yang
incompatible
lepida= funny (Latin, feminine)
damezumari (shortage of liberties) – Japanese
Rice English
Eiswein (ice wine; a type of sweet wine) – German
inglese (Italian, English)
ser - to be(spanish)
I just know it in the context “el verbo ser”, so I don’t know who it would be talking about(I/you/they)
servae (slave girls) – Latin
What is ancillae then? I thought ancillae meant slave girl.
servae is the plural form of serva, which is the feminine form of servus (slave) which comes from an unknown root suggested to be in Proto-Indo-European.
ancillae is the plural form of ancilla (maid / slave girl). It comes from the diminutive form of ancula (maid) which is the feminine form of anculus (manservant), which again comes from an unknown root in PIE.
So, they seem to be homonyms, but perhaps there is some nuance.
If I remember my Latin correctly, servus (and serva/servae) is “slave” rather than servant
Yes, indeed.
ser is the infinitive; it translates to ‘to be’. Like fumar* is ‘to smoke’.
servae is on the board, lads.
there’s gotta be some greek word that starts off with ae. I just don’t know it:)
aedo= a wandering poet in ancient Greece (Italian)