Translingual Shiritori

Kugel (German) - sphere

Old English elpend (elephant)


I’m assuming the new rules are that you have to take at least two letters from the end, but as many more as you want? So you could start this with end but also with pend.

PS. elpend seems to be a rare case where a Latin word (elephantus) passed through an unattested language (in this case Proto-Germanic, as *elpanduz) into English. Most Latin words either enter English 1) directly or 2) through French.

I interpret the rules as to take the last syllable, that just happens in Japanese to consist almost always of two romaji or one kana.

pendulum - the thing in a clock that makes ticktock.

1 Like

Alright. lumen (SI unit of brightness)

what language is SI?

I think they would refer to lumen as a French word, technically.

then entrance - english

they can’t be the same language:)

1 Like

centris (Latin) – in the centre

would triste work? spanish for sad

I am kind of unclear on how much of the previous word I am allowed to take.

1 Like

People found my original rules too restrictive, so I’ve decided just not to challenge people on it. Take it easy.

termite (English)

Do the words have to sound the same or can I just use the end letters?

1 Like

My personal way of playing is to use the end letters. But if you want to use the sounds, go for it.

1 Like

If they don’t, my word is tengo, spanish for have, well more specifically, I have.

1 Like

Ancient Greek tecton (τέκτων) – carpenter

Spanish or English?

Well more people speak English so, once, spanish for 11.

I know so many random spanish words.

1 Like

cessavi (Latin) – I stopped

vial - english
I have the hundreth post :partying_face:

1 Like